You are viewing [info]christa_eselin's journal

Курсистка

Из «Русско-французско-немецкого общественного разговорника» 1874 года издания

(Разговор на железнодорожной станции)

- Дайте скореѢ ваш билет. – Нетъ, преждѢ вы дайте мнѢ краткое понятiе о локомотивахъ! – Это машина съ 4 и 6 колесами, съ очагомъ, каминомъ, паровымъ котломъ и съ однимъ или многими паровыми цилиндрами. – Но какъ паръ воды можетъ привести въ движенiе поршни цилиндровъ? – Паръ входитъ поперемѢнно с двухъ сторонъ поршня и передается колесамъ, выходя въ противную сторону на воздухѢ. – Значитъ мы готовы къ отѢзду? Пришлите же какого нибудь человѢка, чтобъ онъ снѢсъ мои вещи! А какъ вѢлика сила паровоза, чтоб тащить поѢздъ состоящiй изъ двадцати вагоновъ? – Сударь, входите скорѢе! Вотъ ужѢ кликъ к отѢзду. Торопитесь, поѢздъ сѢчасъ отправится! – А правда ли что сила этихъ машинъ имѢет силу двадцати лошадей? И гдѢ мой футляръ для шляпы?

***
Из «Русско-английского арзговорника» 1909 года издания

(Разговор на улице)

ОсмѢлюсь Васъ спросить, не знаете ли Вы,гдѢ домъ номеръ… - Да вотъ на набережной, второй домъ направо. - Не уделите ли Вы мнѢ еще нѢсколько минутъ? Я хотелъ спросить, что-же основныя условiя конституцiонности, какъ напримеръ свобода печати, свобода собранiя, свобода слова и свобода совѢсти – вполнѢ ли осуществимы? - ВѢоятно да. ВсѢ пункты касательно этихъ основныхъ положенiй в нашей конституцiи ясно изложены. Печать свободна, цензура уничтожена. Народъ можетъ собираться в любомъ мѢстѢ и говорить о чемъ и какъ угодно, а что касается свободы исповѢдания вѢры, то она уже издавна у насъ существуетъ. - Ну, вотъ это хорошо, слава Богу! Такъ въ какую сторону я долженъ идти? – На право или на лѢво, а потомъ повернуть. – А не потрудитесь ли сказать мнѢ кого изображаетъ вотъ эта бронзовая статуя? – Право не могу сказать.

Comments

Боже, какая несказанная прелесть! :)
Из первого можно цитировать просто километрами
А кто должен быть зануда из первого диалога, немец или русский?

У второго автора как только фига в карман умещалась, непонятно. :-)
Уверена, что это был русский, не желающий предъявлять билет.
А билет-то так и не показал - заболтал кондуктора!
ВОТ! Я сразу поняла, к чему всё клонится!

Ага, то есть немцы-французы интересовались техникой, а британцы - общественно-политическим устройством. Пытливый читатель легко поддержал бы разговор и с теми, и с другими!
Я думаю, тут ещё дело в годе издания. Век науки прошёл, пришёл век политических потрясений :):)
а неужели там и правда было "нѢ могу сказать" и "нѢ потрудитесь ли", с "не" через ять?! Я не то чтобы был так уж грамотен, но тут-то точно никакого ятя не полагается...
Нет-нет, это я ошиблась, перепечатывая. Я не знаю, где это на клавиатуре, поэтому делала "вставкой"- вот и навставляла не туда...
Из современного учебника исландского языка:

- Как попасть в (скажем, Эйяфьятлайокудль, хотя нахрен вам туда надо, непонятно)?
- Туда можно доехать автобусом. Автобус ходит в среду.
- Значит, я смогу уехать сегодня?
- Нет, автобус ушел вчера.
- Но ведь среда сегодня!
- А автобус ушел вчера.
- Но как же мне теперь быть?
- Ну, по четвергам туда ходит молоковоз, поговорите с водителем, может, он вас возьмет...

Современные учебники все-таки более жизненные. ;-)
ДА! Я что-то подобное про автобусы, молоковозы и пожарные машины читала в путеводителе по Уэльсу. И бывавшие там люди подтвердили, что в конетексте тамошней жизни это ОЧЕНЬ полезный диалог. Может, и в Исландии всё так же непросто?
ну а что ж.
вот, помню, мы в Мадриде пытались у двоих почтенных мадриленьос узнать, можно ли пить воду, которая течет из фонтанчика в парке.
минут десять любезно беседовали))) учитывая, что мое знание испанского как раз почти заканчивается на фразе - "Пердоне, аюдаме порфавор - са акуа ес пара бебер?"
Да, да! В Испании это сплошь и рядом, мне говорили! Длинная беседа (вот примерно на такую тему), в итоге ноль информации, но море взаимного удовольствия.

параллельные потоки сознания

Вторая выдержка - точно ли из издания прошедшего века? Актуально и в наши дни, особенно нынешней зимою!
---------------
Политика в разговорнике - это такая идеологическая бомба. Вроде обнажёнки в каждой первой перестроечной фильме.

Re: параллельные потоки сознания

А Вы почитайте, как люди жили в начале пресловутого прошлого века и найдите десять отличий... Если я начну приводить газетные выдержки, будет ощущение абсодютно современной хроники, правда, написанной странноватым языком.
Да-а... Вот спросить бы у первого встречного, что он думает об условиях конституционности? Или предложить контролеру в троллейбусе рассказать о силе двадцати лошадей :)
решительно, как теперь удержаться, на вопрос:,, Ваш билет?,, не сказать:,, нет, это вы сперва объясните мне устройство локомотива,,
"А правда ли что сила этихъ машинъ имѢет силу двадцати лошадей? И гдѢ мой футляръ для шляпы?" - вот чистая я. и муж мой. стройность мысли необыкновенная
На самом деле они оба ОЧЕНЬ жизненные, эти диалоги!
да, вот логика изложения очень свойственная нам всем - единственное отличие, что в основном среди своих. с прохожими мы обычно так мыслями не скачем:) а со своими-то - "неужели правда демократия? а где там поворот направо?" - "конечно, наступит, точно знаю. а кому памятник - не знаю, нет"
Так-таки "нѢ могу"?
Конечно, нѢт! Торопилась, перепечатывая, вот и насажала ошибок. Там ещё шрифт дьявольски мелкий, а я без лупы...

Маленькая пьеса

Действующее лицо (быстро бормочет):
-Я потерял ключи, паспорт, кошелек, кредитные карточки.
Я болен.
Моей жене нездоровится.
Эти брюки слишком дорогие.
Откройте, закройте окно (в панике мечется).
Вызовите врача и полицию!
Я отстал от группы, заблудился.
Я из России.
Я плохо себя чувствую.
Я устал.
Какой это город?(обводит мутным взором присутствующих).
Где я?
(медленно, понуро уходит).

Re: Маленькая пьеса

!!!

Re: Маленькая пьеса

Дадада. Там ещё, во втором действии, было что-то типа: Принесите мне чай, коньяк, кофе, виски, ликёр, бокал белого вина, бокад красного вина, бокад пива, бутылку шампанского. - Ах! Где кран экстренного торможения?!
Это просто праздник какой-то!
О, да! А в первом, который семидесятых годов, такие перлы вообще на каждой странице. Например, на свадьбе двое гостей долго и ядовито обсуждают финансовую несостоятельность жениха и внешние недостатки невесты, а потом сходу, без паузы, углубляются в какие-то тонкости медицины и фармакологии... В общем, очень интересная и полезная вещь.
У Тэффи приводился отрывок из разговорника: "Был бы счастлив кучер, если бы он выкрасил крысу в голубой цвет?
Это очень полезная фраза, поскольку запоминается на всю жизнь. Я бы ни в жисть не забыла - хоть на каком языке!
Безусловно, эту тему можно было бы развить и посмотреть на это дело с точки зрения крысы...
Кстати, оторочки из крысиного меха были тогда модны; их выдавали за шкурки "австрийских выдр" и действительно красили в разные цвета. Правда, не уверена, что этим занимались счастливые кучера.
а что, это правда? не стеб? совсем не верится, если честно.
Абсолютная правда - не Тэффи, не "Сатирикон" и никакая не пародия на путеводители, каких в том же 1909 году тоже издавалось немало. В том, первом, русско-франко-немецком, есть ещё масса перлов типа: "Будьте так любезны, не скажете лли мне, как вы думаете, который час? - А вот, взгляните на часы в гостиной. - Это часы с репетициею? - Да, но они уже полгода как стоят - сломалась пружина". (Дальше идёт длинная лекция о внутреннем устройстве часов). Единственное объяснение, какое я могу предложить: в те времена путеводители составлялись не столько для прямого использования, сколько для заучивания фраз, (которые, кстати, там даются на язке оригинала, без всякой транскрипции). Т.е., это был в большей степени учебник, чем собственно путеводитель. А учебники тогда было модно делать по странной методе, с нарочито бессмысленными предложениями и диалогами. (Где мой друг? - Он на шкапу в передней) и так далее...
спасибо, необыкновенно интересно
Первый в истории пример контекстной рекламы и обмена ссылками))))))))))
ИМЕННО! Первый мне ещё Жюль-Верна напомнил с его страстью запихивать длинные технические объяснения в середину самых захватывающих приключений.
Жюль Верн был гораздо более изящен и не столь прямолинеен)))
Можно я англо-русский кусочек к себе утащу, а?
Ой, да Бога ради!
Дайте, пожалуйста, мне это.

Какая красивая вещь!

Как интересно!

Сколько это стоит?

Я это куплю.

Как это называется?

Что это?

Кто это?

Для чего это?

Что это означает?

Продемонстрируйте, как это работает.

(хочется добавить - "НЕ ПРИ ДЕТЯХ!!!")
Это китайский, европейский, русский ресторан?

Это китайский ресторан.

Я хотел бы взять окрошку (лэнцзабаньлянцай)

Принесите, пожалуйста, гуся с яблоками.

Дайте, пожалуйста, две порции киселя.

Принесите нам, пожалуйста,
вермут
вино белое
вино десертное
вино красное
вино сухое
вино полусухое
виски
виски с содовой
водку
кока-колу
коньяк
наливку
настойку
ликёр
портвейн
херес
пиво
шампанское

Приготовьте, пожалуйста, счёт.

Сколько с меня?

Сдачи не надо.

Я (мы) буду (будем) часто здесь обедать (завтракать, ужинать).
Напоминает эпизод из фильма "Хочу в тюрьму"
Вот! ВОТ!!! А тут люди мне не верят!
Там по ссылке ещё :)
мне как-то в руки попадались учебники для мл классов гимназии, математика и грамматика, начала прошлого века. Я поразилась, как было похоже на учебники ОСтера, Ужасно смешные были задачки и упражнения. в основном про папу. И учебники такие тоненькие, наверное, на полугодие - не вызывали тоски: это никогда не кончится.