?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Нет-нет-нет, я не всё время буду говорить об этом, честное слово.
Просто у меня накопилось, и я в очередной раз в состоянии мольеровской Дорины: «Сударь, я лопну, если не похохочу». Но я скоро перестану, честное слово.

На этот раз – не столько, собственно, о «Докторе», сколько о коммуникативных средствах при создании образов в кино. Ну, Вилли Вонку-то все читали, так что, не мне вам объяснять.

Короче говоря, нешуточно отравившись одной из серий седьмого сезона, я пошла снимать интоксикацию более ранними сериями - с Теннантом. И, натурально, для разнообразия решила выборочно пересмотреть не в дубляже, как раньше, а в оригинальной озвучке с субтитрами.

И – боже.
До слёз знакомый образ превратился в до слёз незнакомый.

Я ни разу не фонетист и не знаю, как это работает. Я не буду говорить о синтагмах и интонационном контуре, иначе тотчас позорно сяду в калошу. Всё, что я здесь пишу – это абсолютные впечатления дилетанта, как они есть.

В русской озвучке я видела Доброго Доктора Айболита.
В оригинальной версии я увидела такого Доктора, от которого по детской привычке хочется спрятаться под одеялом и сделать вид, что тебя тут нет.

Нет-нет, он не перестал быть добрым ни на йоту, ни на минуту. Но в нём появилось то, чего решительно не было прежде, пока он говорил по-русски. Оказывается, когда он разгневан, он весь – как божия гроза, и я решительно не понимаю, как после его первого и последнего китайского предупреждения (за которым следует сакраментальное «жила-была девочка инопланетная хрень – сама виновата») ещё кто-то там пытается пыжиться, распускать перья и качать права.

Он реально страшен, этот Доктор. Это вовсе не доброе божество, спасающее от скуки юных продавщиц и не очень юных секретарш – это грозное, невозможное божество из древнего, полузабытого мифа. При всех ужимках, прыжках и лучезарных улыбках... Кстати, подозреваю, что полузабыт этот миф тоже из страха.

И это великолепный страх. Тот самый «страх божий», так упорно отрицаемый приверженцами утешительных концепций о том, что «бог есть любовь и ни что иное».
Любовь-то любовь, но, ёлки-палки, НЕ всепрощающая. И только после просмотра фильма в оригинале становится понятно, почему иные из героинь говорят главному герою: «я до смерти тебя боюсь».

Забавно, что ни в одном из вариантов с русской озвучкой этого не видно от слова «совсем». Казалось бы – смысл реплик передан с большей или меньшей степенью тщательности, мимика та же, жесты те же, но.....
Но в русской озвучке мы видим весёлого снисходительного авантюриста, который, если иногда и грозит злодеям всевозможными санкциями, всё равно выглядит при этом как добрый растерянный папаша, в сотый раз обещающий, что возьмётся за ремень.
В оригинале он говорит о «последнем предупреждении» ТАК, что кровь стынет в жилах.
Видимо, всё дело в акцентах. В русском языке интонационные капслоки – редкое и, прямо скажем, заимствованное явление; в английском же они в порядке вещей, и именно этот яростный нажим вкупе с соответствующим выражением лица создаёт нужное впечатление.

И только в оригинальной озвучке становится понятно, насколько хорош там Теннант и насколько они все там хороши.
Каким бы развесистым ни был сценарий, всё равно – когда герой сначала, обезумев от радости, не веря себе, дрожащим голосом говорит нам о том, что он жив, хотя совершенно на это не рассчитывал, а потом понимает, что нет, ничего подобного, вот сейчас, сию минуту ему всё-таки придётся погибнуть, вытаскивая из переполненной радиацией камеры этого назойливого, так некстати увязавшегося за ним старикашку... И как он мгновенно переходит от радости к отчаянию и в дикой, выворачивающей душу гефсиманской истерике кричит о том, что НЕ ХОЧЕТ пить из этой чаши. А потом берёт себя в руки, выпрямляется и тихим, лишённым всякого пафоса голосом говорит старику: «Это честь для меня»..... Блин, ведь это надо было ТАК произнести, чтобы зритель не поморщился и не отмахнулся, а всхлипнул и сжал кулачки…. Равно как и вот это, безнадёжно, безудержно пафосное: «Должно быть, мы кажемся тебе пигмеями?» - «Вы кажетесь мне гигантами».
Тихо-тихо.
БЕЗ капслоков.
Без придыхания и "повышенных тонов".
С такой концентрацией вдумчивой искренности и в тоне, и в интонации, что не поверить в это, ей-богу, совершенно невозможно.
Впрочем, там все хороши, что уж говорить. Там можно писать длинные фонетические трактаты об интонации буквально каждого из актёров, вплоть до самых что ни на есть эпизодических. Право, жалко, что я не Вилли Вонка!


Comments

( 134 comments — Leave a comment )
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
inkogniton
Aug. 2nd, 2015 01:16 pm (UTC)
Именно это я не смотрела, но я очень хорошо понимаю про озвучку. Я вообще не могу смотреть с озвучкой -- только оригинал, максимум, с субтитрами.
christa_eselin
Aug. 2nd, 2015 01:17 pm (UTC)
Я-то как раз могу, именно потому, что мне нравится сравнивать. Посмотреть два разных фильма под видом одного - это ли не роскошь? :)
(no subject) - inkogniton - Aug. 2nd, 2015 02:09 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 02:14 pm (UTC) - Expand
zver_mangust
Aug. 2nd, 2015 01:18 pm (UTC)
*затыкая себе рот изо всех сил*
Типное, мэм.
На этот счет у меня свои тихие радости.
christa_eselin
Aug. 2nd, 2015 01:22 pm (UTC)
Re: *затыкая себе рот изо всех сил*
Не надо затыкать, э?
Я ж, вон, хоть и затыкаю себе, но оно же прорывается. Эту песню не задушишь, не убьёшь.
till_j
Aug. 2nd, 2015 01:38 pm (UTC)
Бывают вещи, которые делают переводчики. Читал, например, работу о переводе Райт-Ковалёвой старшей Воннегута и понял, что без неё он вообще не прошёл бы здесь. А как-то, вспоминая юность, купил лицензионного "Большого Лебовски" и понял, что официальный дубляж убил половину шуток. Т.е. переводчики могут очень много, если конечно им самим интересно.
christa_eselin
Aug. 2nd, 2015 01:47 pm (UTC)
У Вилли Вонки http://willie-wonka.livejournal.com/ где-то есть про трёх разных "Багдадских воров" - две разных озвучки и оригинал. Одна история - сказка в чистом виде, другая - авантюрная новелла о захвате власти с восточным колоритом, третья - поэма о любви.
samson_o
Aug. 2nd, 2015 01:50 pm (UTC)
Не-не-не, продолжайте, мы жадно внимаем.

Может быть это и так, с Доктором я имею в виду( про то как разнится восприятие продукта от различных дорожек, было сказано много и всеми), но даже в русской озвучке в Доброго Доктора Айболита мне всегда мешали поверить глаза, нет даже ГЛАЗИЩА Теннанта, которые, скажем, в момент несения его, Теннанта, Доктором отвлекающей врагов чуши метали молнии упрека\гнева\укора\усталости в зависимости от истории.

Стесняюсь спросить, а что же так горько попало вам на зуб в седьмом сезоне?
christa_eselin
Aug. 2nd, 2015 02:06 pm (UTC)
А вот про тётеньку, которая варила людей в промышленных кислотах, а потом живьём, недоваренными сажала на цепь, и про красную пиявку, с которой она состояла в интимных отношениях, и про её дочку, которой она эксперимента ради выколола глаза и ещё как-то там её изувечила... И там ещё эта ящерица под вуалью, живущая в незаконном браке со своей горничной, причём обе выдают себя за Холмса и Ватсона...ыыыыы! Если после этого кто-нибудь будет мне говорить о нормальности Моффата и Гэтисса.... извините, я не поверю. В гениальность - возможно, но в нормальность - нет. У меня другие представления о нормальности.
(no subject) - samson_o - Aug. 2nd, 2015 02:19 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 02:23 pm (UTC) - Expand
(no subject) - samson_o - Aug. 2nd, 2015 02:29 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 02:33 pm (UTC) - Expand
(no subject) - samson_o - Aug. 2nd, 2015 02:56 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 03:15 pm (UTC) - Expand
(no subject) - samson_o - Aug. 2nd, 2015 03:35 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 03:39 pm (UTC) - Expand
(no subject) - samson_o - Aug. 2nd, 2015 03:56 pm (UTC) - Expand
(no subject) - _navigator - Aug. 3rd, 2015 10:53 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 4th, 2015 08:14 am (UTC) - Expand
(no subject) - zver_mangust - Aug. 5th, 2015 03:12 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 5th, 2015 03:17 pm (UTC) - Expand
(no subject) - zver_mangust - Aug. 5th, 2015 03:27 pm (UTC) - Expand
(no subject) - silbern_drachen - Aug. 5th, 2015 07:51 pm (UTC) - Expand
(no subject) - painkiller_01 - Aug. 5th, 2015 06:29 am (UTC) - Expand
v_r_a_n
Aug. 2nd, 2015 02:34 pm (UTC)

Кстати, очень верное восприятие: в оригинале он такой, а в русском переводе - иной. То есть в оригинале - не лучше, нет, не лучше. Просто другой.
christa_eselin
Aug. 2nd, 2015 02:41 pm (UTC)
ИМЕННО.
Я вот именно об этом.
nunzietta
Aug. 2nd, 2015 03:03 pm (UTC)
Очень хочу твоих поэтических фонетических трактатов и Докторских заметок, даже если ты все время будешь "говорить об этом"!


Edited at 2015-08-02 03:03 pm (UTC)
christa_eselin
Aug. 2nd, 2015 03:06 pm (UTC)
Тебе правда не скучно?
Серьёзно?
(no subject) - nunzietta - Aug. 2nd, 2015 03:08 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 03:14 pm (UTC) - Expand
(no subject) - dance_in_round - Aug. 2nd, 2015 08:47 pm (UTC) - Expand
(no subject) - nunzietta - Aug. 2nd, 2015 03:06 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 03:10 pm (UTC) - Expand
(no subject) - nunzietta - Aug. 2nd, 2015 03:12 pm (UTC) - Expand
(no subject) - kot_kam - Aug. 2nd, 2015 05:13 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 05:23 pm (UTC) - Expand
(no subject) - nunzietta - Aug. 3rd, 2015 03:49 am (UTC) - Expand
jacklinka
Aug. 2nd, 2015 03:21 pm (UTC)
Знаешь, по существу сказать нечего, кроме "я тебе абсолютно верю". Я-то с озвучкой не смотрела.
Но то, как ты об этом пишешь, каким слогом и с каким жаром - ты прекрасна :)


Edited at 2015-08-02 03:22 pm (UTC)
christa_eselin
Aug. 2nd, 2015 03:26 pm (UTC)
Кстати, ты ведь говорила, что не очень веришь в страх Донны в "Сбежавшей невесте"
(no subject) - jacklinka - Aug. 2nd, 2015 03:39 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 03:47 pm (UTC) - Expand
(no subject) - jacklinka - Aug. 2nd, 2015 03:55 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 04:22 pm (UTC) - Expand
(no subject) - jacklinka - Aug. 2nd, 2015 05:03 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 05:04 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 05:09 pm (UTC) - Expand
(no subject) - olga_haven - Aug. 2nd, 2015 04:46 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 04:52 pm (UTC) - Expand
bruenn_gilda
Aug. 2nd, 2015 04:03 pm (UTC)
Ну, это, да, с русской озвучкой вообще лучше ничего не смотреть. (Я знаю пару фильмов, продублированных реально круто, но несколько алмазов легко теряется в тоннах ммм всякого). Ну и да, Теннант хороший очень актёр, хотя я уже говорила, что без сколько-то профессионального сценариста я это не могу :(
christa_eselin
Aug. 2nd, 2015 04:23 pm (UTC)
В "Докторе" есть абсолютные сценарные жемчужины типа "Пробки", о которой я, даст бог, ещё напишу.
Да, их НЕ большинство. Но тем отраднее :)
(no subject) - bruenn_gilda - Aug. 2nd, 2015 04:27 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 04:32 pm (UTC) - Expand
(no subject) - bruenn_gilda - Aug. 2nd, 2015 04:50 pm (UTC) - Expand
silbern_drachen
Aug. 2nd, 2015 04:12 pm (UTC)
Ни в коем случае не прекращайте говорить об этом, пожалуйста! Для соседей по палате это ваши посты о "Докторе" - радость и пир духа. Для посторонних - я вот ни один ваш пост про "Стар Трек" не пропускала, хотя не смотрела, потому что вас можно читать о чём угодно)
Смотреть в озвучке я зареклаь уже года три как, а случайно не успев вовремя перкелючить дорожки в "Докторе", например, исключительно в ужасе вздрагивала. Вообще стала очень с трудом воспринимаьт озвучку, потому что видно. как не совпадает дыхание. движения губ и всё такое.
А Теннант голосом работает очень ..тонко.. А "Гамлета" вы смотрели как? Просто его To be or not to be обязательно надо на английском услышать.
christa_eselin
Aug. 2nd, 2015 04:25 pm (UTC)
"Гамлета" я, конечно, смотрела в оригинале, даже без субтитров - чего уж там, всё наизусть.... И, да. монолог исключительно хорош. Но для меня половину впечатления убила постановка.
(no subject) - silbern_drachen - Aug. 2nd, 2015 07:11 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 07:47 pm (UTC) - Expand
(no subject) - silbern_drachen - Aug. 2nd, 2015 08:43 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 3rd, 2015 12:38 pm (UTC) - Expand
(no subject) - poor_old_eeyore - Aug. 3rd, 2015 09:17 pm (UTC) - Expand
emuna
Aug. 2nd, 2015 05:06 pm (UTC)
Воот, именно поэтому я настаиваю, что надо смотреть с субтитрами, а не с озвучкой. Эти голоса прекрасны! А британский выговор, а акценты! А какой английский в моем любимом blakes7, ну реально же русская озвучка, даже многоголосая убила напрочь почти все очарование.
И мимика у актеров перестает совпадать, они ж так говорят, что по губам читать можно!
И голос - всегда часть образа, узнаваемая, важная.
Все уже поняли - я безумно люблю эти бархатные низкие мужские голоса:)
christa_eselin
Aug. 2nd, 2015 05:13 pm (UTC)
Я очень люблю смотреть и в оригинале, и с озвучкой, потому что это в большинстве случаев действительно разные фильмы. И это безумно интересно - особенно когда посмотришь, за счёт чего получается такой эффект.
Нимой, играя Спока, по-моему специально сделал голос ниже чуть не на октаву, "путём долгих тренировок". :) Как и Оливье, играя Отелло.

Edited at 2015-08-02 05:13 pm (UTC)
(no subject) - emuna - Aug. 2nd, 2015 05:53 pm (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 05:55 pm (UTC) - Expand
kot_kam
Aug. 2nd, 2015 05:10 pm (UTC)
Блин, прикольно было бы сесть и отсмотреть это в оригинале и во всех существующих переводах. Чтобы понять, что примерно было в оригинале, и что конкретно с этим сделали переводчики. Ну, как Вилли Вонка делает. Жаль, что это, во-первых, очень трудоемкая работа, а во-вторых, у меня квалификации не хватает... :-(
christa_eselin
Aug. 2nd, 2015 05:14 pm (UTC)
Воот! Вот вы меня поняли!
Да, жаль, что не хватает времени и квалификации. Ведь коммуникативные средства - это не только интонация....
(no subject) - christa_eselin - Aug. 2nd, 2015 05:20 pm (UTC) - Expand
schroedingerkat
Aug. 2nd, 2015 05:31 pm (UTC)
И все пластмассовые чудовища обретают жизнь и отходят на второй план, поскольку Доктор - вот он, в огне софитов, как всегда блистателен и как всегда одинок.
christa_eselin
Aug. 2nd, 2015 05:33 pm (UTC)
Будь он один там такой блистательный - ещё полбеды, но они все там, заразы, хороши.
5x6venik
Aug. 2nd, 2015 10:16 pm (UTC)
Ну вот да. Прекрасный и нежный, как тончайшая венецианская стеклянная бутылка с нитроглицерином. Первое и последнее китайское предупреждение - патамушта не, он не истеричка, но, вообще, реально круто, что его каждый блинский раз хватает сначала предупредить. Нервное ветхозаветное божество, которое, канешна, и само потом не обрадуется, и разгребёт потом лично эту фсю байду, и неплохо разгребёт... ну да, постфактум, и вместе с нами... ну ага, божество нервное, пол бетонный, не пугайте, нитроглицерин же...
И вот когда оно живьём и вблизи... нда, реально стрёмные товарищи. Хотя и хороши, что радует.
Кто там кого когда уязвимым называл? Ну вот отсюда видно же, почему Спок - не самый убедительный пример уязвимости, да?)))
Нимуэ
Aug. 3rd, 2015 01:58 am (UTC)
Прекрасный и нежный, как тончайшая венецианская стекл
Спасибо. Поразительно.
(no subject) - christa_eselin - Aug. 3rd, 2015 04:46 am (UTC) - Expand
(no subject) - 5x6venik - Aug. 3rd, 2015 08:37 am (UTC) - Expand
(no subject) - christa_eselin - Aug. 3rd, 2015 09:01 am (UTC) - Expand
(no subject) - zver_mangust - Aug. 3rd, 2015 11:32 am (UTC) - Expand
grey_parrot
Aug. 3rd, 2015 01:20 am (UTC)
К сожалению, я совершенно не понимаю, о каком "докторе" идет речь (ясно только, что не о Хаусе! ;)), но то, как озвучка меняет восприятие - о, столкнулась еще в детстве, что самое смешное - на отечественном детском фильме. "Расмус-бродяга" помните фильм? Там взрослый ГГ, бродяга и поэт, говорит и поет голосом Олега Даля, которого я обожаю и обожала даже тогда, когда вообще не понимала, зачем нужны артистам собственные имена. И вот было у меня от первого просмотра полное ощущение, что там играет "принц Флоризель", и как же я жестоко обломалась, когда, посмотрев фильм спустя несколько лет, обнаружила, что это не он! А роль-то - стопроцентов его! И долго я еще не могла поверить, что не существует версии, где Оскара играет именно Даль :( А какой облом был со "Стрелами Робин Гуда", который я, опять же, успела в детстве посмотреть с балладами Высоцкого, а потом - упс, и стали его крутить с какими-то песнями в стиле "сопли в розовом сиропе". И только недавно с друзьями, страдавшими тем же глюком, мы выяснили, что это таки был не глюк, "Робин Гуд" такой был снят, более того, именно под эти баллады фильм и делался, а потом их оттуда по "политическим соображениям" убрали, и даже нормальной версии, вроде как, не сохранилось. А чтоб добру не пропадать, позже часть этих песен включили в "Балладу о рыцаре Айвенго", вот откуда у нас у всех было ощущение поехавшей крыши - не тот фильм или не те песни?
christa_eselin
Aug. 3rd, 2015 04:22 am (UTC)
Детское восприятие дублированных(недублированных) фильмов - вообще отдельная интересная тема. Например, всеми обожаемые "Три орешка для Золушки" я в детстве не любила - мне мешала озвучка. Мне почему-то страшно хотелось, чтобы они говорили СВОИМИ голосами, и чешская речь, пробивавшаяся сквозь русскую, по каком-то странному глюку казалась вполне понятной
mark_i_alienor
Aug. 3rd, 2015 02:32 am (UTC)
я в дачном заточении внезапно распробовала "Доктора", точнее, меня дети заставили, а там втянулась. На мой взгляд - идеальный сериал для детей, страшный, увлекательный и невероятно, но факт - полный вского гуманизма там, надежды... но седьмой сезон как-то меня удручил, что правда, то правда(
christa_eselin
Aug. 3rd, 2015 04:29 am (UTC)
ДА. Вот этот его вдрызг несовременный гуманизм и уж окончательно не-модная вера в человека. И его действительно до определённого момента очень хорошо показывать детям, потому что он действительно стопроцентно детский... Седьмой, да, я бы уже детям показывать не стала, что же до восьмого, то он из детского в настоящем, истинном смысле превратился в зрелище, специально приспособленное под гипотетический "уровень четырнадцатилетнего цветного подростка с лондонской окраин". Где они взяли этого подростка и откуда так хорошо всё знают про его уровень - не знаю, но фильм стал совершенно голливудским - унылым и примитивным, несмотря Капальди в главной роли.

... А галактики ваши разлетаются по миру. Такое удовольствие их дарить! :)
(no subject) - poor_old_eeyore - Aug. 3rd, 2015 09:37 pm (UTC) - Expand
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
( 134 comments — Leave a comment )

Profile

бодрость
christa_eselin
Сестра Нибенимеда

Latest Month

March 2019
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Katy Towell